Счастье есть. Китай, воспетый в стихах Китай — страна изысканных блюд: здесь готовят самые разные деликатесы, рецепты которых разрабатывались многими поколениями. Каждый наш приём пищи — наследие, накопленное тысячелетиями. Над рецептом вина из лепестков хризантемы когда-то работали поэты Бо Цзюйи и Ду Фу, пёстрые нарезки известны с застолий времён Сюаньхэ (1119–1125) или Юнлэ (1402–1424), а лакомства, которые вы пробуете на банкетах, возможно, были на столах Сыма Цяня, Ван Сичжи, Хо Цюйбина и других исторических личностей. Поэты прошлого посвятили еде несметное множество чудесных стихов. Они вложили душу в описание аппетитных кушаний и сделали это самым утончённым слогом. Так отправимся же вслед за стихотворцами и взглянем на великую многовековую кухню Китая через призму поэзии!
Happinnes exists. China, glorified in poetry About food and drinks China is a country of exquisite dishes: a wide variety of delicacies are prepared here, the recipes of which have been developed over many generations. Each of our meals is a legacy accumulated over thousands of years. The poets Bo Juyi and Du Fu once worked on a recipe for wine made from chrysanthemum petals, colorful cuts are known from the feasts of the times of Xuanhe (1119–1125) or Yongle (1402–1424), and the delicacies that you try at banquets may have been tables of Sima Qian, Wang Xizhi, Huo Qubing and other historical figures. Poets of the past dedicated countless wonderful poems to food. They put their soul into describing delicious dishes and did it in the most sophisticated style. So let’s follow the poets and look at the great centuries-old cuisine of China through the prism of poetry!





Reviews
There are no reviews yet.