Беседы и суждения конфуцианства и всей китайской культуры. Многие века этот трактат считался обязательным для заучивания в классическом образовании Поднебесной. На русский язык “Лунь-юй” перевел в 1910 году Павел Степанович Попов, крупнейший российский китаист своего времени, переводчик многих сочинений древнекитайских философов и составитель русско-китайского словаря, служивший в дипломатической миссии в Пекине. Его перевод отличается точностью, выразительностью и близостью к оригиналу.
Conversations and judgments Confucianism and all Chinese culture. For many centuries, this treatise was considered mandatory for memorization in the classical education of the Celestial Empire. “Lun Yu” was translated into Russian in 1910 by Pavel Stepanovich Popov, the largest Russian sinologist of his time, translator of many works of ancient Chinese philosophers and compiler of a Russian-Chinese dictionary, who served in the diplomatic mission in Beijing. His translation is distinguished by accuracy, expressiveness and closeness to the original.





Reviews
There are no reviews yet.